新生訳 (NLT) 聖書の概要
の ニュー・リビング・トランスレーション(NLT) 古代の聖書のテキストの本来の意味を正確に伝える、現代的で読みやすい聖書翻訳です。これは、元のヘブライ語、アラム語、およびギリシャ語のテキストを現代英語に翻訳したものです。 NLT は読み上げられるように設計されており、公共の朗読会、礼拝、その他の機会に最適です。
NLT は考えごとの翻訳です。つまり、原著者の考えや考えを現代の言葉で伝えることを目指しています。読みやすく理解しやすいスタイルで書かれており、あらゆる年齢や背景の人々がアクセスできるように設計されています。
NLT は、正確でわかりやすい方法で聖書を読んで勉強したい人に最適です。また、聖書は読みやすく理解しやすいスタイルで書かれているため、他の人と聖書を共有したい人にとっても優れた選択肢です。
NLT は、ハードカバー、ペーパーバック、デジタル版など、さまざまな形式で入手できます。オーディオ版もご用意しておりますので、聖書をお聞きになりたい方に最適です。
NLT は、正確でわかりやすい方法で聖書を読んで勉強したい人に最適です。熟考された翻訳、読みやすいスタイル、さまざまな形式で入手できる NLT は、聖書を読んで理解したい人にとって理想的な選択肢です。
1996 年 7 月、Tyndale House Publishers は、Living Bible の改訂版である New Living Translation (NLT) を発行しました。 NLT の作成には 7 年かかりました。
New Living Translation は、次の理論における最新の学問に基づいて設立されました。 翻訳 の意味を伝えることを目標に、 古代の聖書のテキスト 現代の読者に可能な限り正確に。 90 人の聖書学者のチームによって作成された翻訳の正確さと信頼性を提供しながら、元の言い換えの新鮮さと読みやすさを維持することを目指しています。
翻訳の質
翻訳者は、元のテキストが元の読者に与えたのと同じ影響を今日の読者の生活に与えるテキストを作成するという課題に取り組みました。 New Living Translation でこの目標を達成するために採用された方法は、(単なる言葉ではなく) 思考全体を自然な日常英語に翻訳することでした。したがって、NLT は一語一語 (文字通りの) 翻訳ではなく、思考のための思考です。その結果、テキストの本来の意味を正しく伝えながら、読みやすく理解しやすくなります。
著作権情報
聖書のテキスト、New Living Translation は、発行者の書面による明示的な許可なしに、250 節までの任意の形式 (書面、視覚、電子、または音声) で引用することができます。引用された聖句は、それらが引用されている作品の 20 パーセントを超えていません。ただし、聖書の完全な本が引用されていないことを条件とします。
聖書「新生訳」を引用する場合、次のクレジットラインのいずれかを作品の著作権ページまたはタイトル ページに表示する必要があります。
NLT とマークされた聖書の引用は、聖書から取られています。新生活翻訳, copyright 1996, 2004. Tyndale House Publishers, Inc., Wheaton, Illinois 60189 の許可を得て使用。無断複写・転載を禁じます。
特に明記しない限り、すべての聖書の引用は聖書から取られています。新生活翻訳, copyright 1996, 2004. Tyndale House Publishers, Inc., Wheaton, Illinois 60189 の許可を得て使用。無断複写・転載を禁じます。
NLT テキストからの引用が、教会の速報、奉仕の命令、ニュースレター、透過性、または同様のメディアなどの非販売メディアで使用される場合、完全な著作権表示は必要ありませんが、NLT のイニシャルを各引用の末尾に表示する必要があります。
250 節または作品の 20% を超える引用、またはその他の許可要求は、次の書面による承認を受けなければなりません。 ティンダル ハウス パブリッシャーズ インク 、私書箱。ボックス 80、ウィートン、イリノイ 60189。
ニュー・リビング・トランスレーションを使用する商業販売用に作成された注釈またはその他の聖書参照作品の出版には、NLTテキストの使用に関する書面による許可が必要です。
